緊急! 日本在住「外国人」向け

多言語による「給付金 10万円」解説

4月27日までに、住民基本台帳への登録が必要です

引用元のニュースサイトURLが分からなくなってしまいました。外国人向けのサイトだったと思いますが、感謝いたします。

ภาษาไทย(タイ語)

[ชาวต่างชาติสามารถรับ 100,000 เยน]

ด้วย coronavirus ใหม่ (covid19) รัฐบาลจะให้ทุกคนที่อาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น 100,000 เยนต่อคน ผู้ที่สามารถรับ 100,000 เยนได้คือ “ทุกคนที่อยู่ใน” การลงทะเบียนผู้อยู่อาศัยขั้นพื้นฐาน “ในวันที่ 27 เมษายน” ชาวต่างชาติสามารถรับเงินได้

กระทรวงกิจการภายในและการสื่อสารประกาศเมื่อวันที่ 20

ผู้ที่เป็นชาวต่างชาติและเขียนใน “ทะเบียนผู้อยู่อาศัยขั้นพื้นฐาน” คือผู้ที่มีบัตรประจำตัวผู้พำนัก (สถานะที่อยู่อาศัย) เพื่อพำนักในญี่ปุ่นนานกว่า 3 เดือน และบุคคลที่ลงทะเบียน “บัตรประจำตัวผู้พำนัก” ที่สำนักงานรัฐบาลของเมืองที่พวกเขาอาศัยอยู่

คุณจะได้รับ “แบบฟอร์มใบสมัคร” จากสำนักงานในเมืองที่คุณได้ลงทะเบียนบัตรประจำตัวประชาชนของคุณไปที่บ้านของคุณ

ในแบบฟอร์มการสมัครให้จดชื่อหัวหน้าครัวเรือน (พ่อ ฯลฯ ) วันเดือนปีเกิด (วันเดือนปีเกิด) ถิ่นที่อยู่ (ที่อยู่) บัญชีธนาคารที่คุณจะโอนเงินและส่งไปยังหน่วยงานของรัฐ

เราจะส่งสำเนาบัญชีและเอกสารของคุณที่ยืนยันตัวตนของคุณ

หากคุณมีบัตรหมายเลขของฉันคุณสามารถสมัครออนไลน์ได้

วันที่คุณได้รับแบบฟอร์มการสมัครและวันที่คุณได้รับเงินแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับเมืองที่คุณอาศัยอยู่ ช่วงแรกเริ่มในเดือนพฤษภาคม

หากคุณมีคำถามเกี่ยวกับ “การลงทะเบียนผู้อยู่อาศัยขั้นพื้นฐาน” หรือ “ใบรับรองถิ่นที่อยู่” คุณสามารถปรึกษาทางโทรศัพท์ บุคคลที่ศูนย์บริการข้อมูลยังตีความกับบุคคลที่ศาลาว่าการ

กระทรวงการต่างประเทศและศูนย์บริการการสื่อสาร

0570-066-630 (Navi Dial)
03-6436-3605 (สำหรับการโทรจากโทรศัพท์ IP และ PHS)

8: 30 ~ 17: 30
ปิดในวันหยุดสุดสัปดาห์และวันหยุด

คุณสามารถให้คำปรึกษาเป็นภาษาญี่ปุ่นอังกฤษจีนเกาหลีสเปนโปรตุเกสเวียดนามไทยอินโดนีเซียตากาล็อกและเนปาล

อธิบาย “การลงทะเบียนผู้อยู่อาศัยขั้นพื้นฐาน” สำหรับชาวต่างชาติ นอกจากนี้ยังมีหน้าภาษาในประเทศต่างๆ

https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu/

မြန်မာဘာသာ(ミャンマー語)

[နိုင်ငံခြားသားများလည်းယန်းတစ်သိန်းကိုလက်ခံရရှိနိုင်သည်]

coronavirus အသစ် (covid19) ဖြင့်ဂျပန်နိုင်ငံတွင်နေထိုင်သောသူတိုင်းအားလူတစ် ဦး လျှင်ယန်း ၁၀၀၀၀၀ ပေးလိမ့်မည်။ ယန်း ၁၀၀,၀၀၀ ကိုလက်ခံရရှိသူများသည်Basicပြီလ ၂၇ ရက်တွင်“ အခြေခံနေထိုင်ခွင့်မှတ်ပုံတင်တွင်စာရင်းသွင်းထားသူအားလုံး” ဖြစ်သည်။ နိုင်ငံခြားသားများလည်းငွေရနိုင်သည်။

ပြည်ထဲရေးနှင့်ဆက်သွယ်ရေး ၀ န်ကြီးဌာနကို ၂၀ ရက်နေ့တွင်ကြေငြာခဲ့သည်။

နိုင်ငံခြားသားများဖြစ်ပြီး“ အခြေခံနေထိုင်ခွင့်မှတ်ပုံတင်” တွင်ရေးထားသူများသည်ဂျပန်နိုင်ငံတွင် ၃ လကျော်နေထိုင်ရန်နေထိုင်ခွင့်လက်မှတ် (နေထိုင်ခွင့်အဆင့်) ရှိသူများဖြစ်သည်။ နေထိုင်ခွင့်လက်မှတ် (Zairyu card) ကိုသူတို့နေထိုင်သောမြို့တော်အစိုးရရုံးတွင်မှတ်ပုံတင်ထားသူ။

သင်၏နေထိုင်ခွင့်လက်မှတ်ကိုသင်၏အိမ်တွင်မှတ်ပုံတင်ထားသောသင်၏မြို့ရုံးမှလျှောက်လွှာကိုသင်လက်ခံရရှိလိမ့်မည်။

လျှောက်လွှာပုံစံတွင်အိမ်ထောင် ဦး စီး၏အမည် (ဖခင်နှင့်စသည်တို့) ကိုရေးပါ၊ သင်မွေးဖွားသည့်နေ့စွဲ (မွေးသက္ကရာဇ်)၊ နေထိုင်သည့်နေရာ (လိပ်စာ)၊ သင်ငွေလွှဲမည့်ဘဏ်စာရင်းကိုအစိုးရရုံးသို့ပေးပို့ပါ။

လူကြီးမင်း၏အထောက်အထားကိုအတည်ပြုသောသင့်အကောင့်နှင့်စာရွက်စာတမ်းများကိုလည်းကျွန်ုပ်တို့ပေးပို့ပါမည်။

သင့်တွင်ကျွန်ုပ်၏နံပါတ်ကဒ်ရှိလျှင်သင်အွန်လိုင်းမှလျှောက်ထားနိုင်ပါသည်။

လျှောက်လွှာဖောင်ကိုသင်လက်ခံရရှိသည့်နေ့နှင့်သင်ရရှိသောငွေပမာဏသည်သင်နေထိုင်သောမြို့ပေါ်တွင်မူတည်သည်။ အစောပိုင်းအပိုင်းကိုမေလတွင်စတင်သည်။

သင်သည်“ အခြေခံနေထိုင်ခွင့်မှတ်ပုံတင်” သို့မဟုတ်“ နေထိုင်ခွင့်လက်မှတ်” နှင့် ပတ်သက်၍ မေးခွန်းများရှိပါကဖုန်းဖြင့်တိုင်ပင်ဆွေးနွေးနိုင်သည်။ Call Center မှလူသည်မြို့တော်ခန်းမရှိလူနှင့်လည်းစကားပြန်သည်။

ပြည်ထဲရေး ၀ န်ကြီးဌာနနှင့်ဆက်သွယ်ရေးစင်တာ

0570-066-630 (Navi Dial)
03-6436-3605 (IP ဖုန်းများနှင့် PHS မှခေါ်ဆိုမှုများအတွက်)

8: 30 ~ 17: 30
တနင်္ဂနွေနဲ့ရုံးပိတ်ရက်တွေမှာပိတ်ထားတယ်

ဂျပန်၊ အင်္ဂလိပ်၊ တရုတ်၊ ကိုးရီးယား၊ စပိန်၊ ပေါ်တူဂီ၊ ဗီယက်နမ်၊ ထိုင်း၊ အင်ဒိုနီးရှား၊

နိုင်ငံခြားသားများအတွက် “အခြေခံနေထိုင်ခွင့်မှတ်ပုံတင်” ရှင်းပြသည်။ အမျိုးမျိုးသောဘာသာစကားများ၏စာမျက်နှာများလည်းရှိပါတယ်။

https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu/

Tiếng việt(ベトナム語)

[Người nước ngoài cũng có thể nhận được 100.000 yên]

Với coronavirus mới (covid19), chính phủ sẽ cung cấp cho tất cả mọi người sống ở Nhật Bản 100.000 yên mỗi người. Những người có thể nhận được 100.000 yên là “tất cả mọi người được liệt kê trong” Đăng ký thường trú cơ bản “vào ngày 27 tháng 4”. Người nước ngoài cũng có thể nhận được tiền.

Bộ Nội vụ và Truyền thông công bố vào ngày 20.

Những người là người nước ngoài và được viết trong “Sổ đăng ký thường trú cơ bản” là những người có thẻ cư trú (tình trạng cư trú) để sống ở Nhật Bản trong hơn 3 tháng. Và người đã đăng ký “thẻ cư dân” tại văn phòng chính phủ của thị trấn nơi họ sinh sống.

Bạn sẽ nhận được “mẫu đơn” từ văn phòng thị trấn nơi bạn đã đăng ký thẻ cư trú tại nhà.

Trong mẫu đơn, viết tên của chủ hộ gia đình (cha, v.v.), ngày sinh (ngày sinh), nơi cư trú (địa chỉ), tài khoản ngân hàng mà bạn sẽ chuyển tiền và gửi đến văn phòng chính phủ.

Chúng tôi cũng sẽ gửi cho bạn một bản sao tài khoản và tài liệu xác nhận danh tính của bạn.

Nếu bạn có thẻ My Number, bạn cũng có thể đăng ký trực tuyến.

Ngày bạn nhận được đơn đăng ký và ngày bạn nhận được tiền khác nhau tùy thuộc vào thị trấn bạn sống. Phần đầu bắt đầu vào tháng Năm.

Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào về “Đăng ký thường trú cơ bản” hoặc “Chứng chỉ thường trú”, bạn có thể tham khảo qua điện thoại. Người ở trung tâm cuộc gọi cũng thông dịch với người ở tòa thị chính.

Bộ Nội vụ và Truyền thông Tổng đài

0570-066-630 (Quay số Navi)
03-6436-3605 (Dành cho các cuộc gọi từ điện thoại IP và PHS)

8: 30 ~ 17: 30
Nó đóng cửa vào cuối tuần và ngày lễ.

Bạn có thể tham khảo bằng tiếng Nhật, tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Việt, tiếng Thái, tiếng Indonesia, tiếng Tagalog và tiếng Nepal.

Giải thích “Đăng ký thường trú cơ bản” cho người nước ngoài. Ngoài ra còn có các trang ngôn ngữ của các quốc gia khác nhau.

https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu/

中国人(中国語)

[外国人也可以获得10万日元]

有了新的冠状病毒(covid19),日本政府将为居住在日本的每个人每人提供100,000日元。能够领取10万日元的人是“ 4月27日在“居民基本总帐”中列出的所有人。外国人也可以赚钱。

内政和通信部20日宣布。

在外国人居留证中记载的外国人是在日本居住3个月以上的在留卡(在留资格)。以及在其居住城市的政府机关注册“居民卡”的人。

您将从城镇办公室收到一张“申请表”,在那里您已将居民卡注册到家中。

在申请表上,写下户主的姓名(父亲等),出生日期(出生日期),居住地(地址)和汇款的银行帐户,然后将其发送到政府办公室。

我们还将向您发送您的帐户和文件副本,以确认您的身份。

如果您有“我的号码”卡,也可以在线申请。

收到申请表的当天和收到款项的日期因您所居住的城镇而异。早期部分从五月开始。

如果您对“居民基本登记”或“居民证明”有任何疑问,可以通过电话咨询。呼叫中心的人员还会与市政厅的人员进行口译。

内务部通信中心

0570-066-630(Navi Dial)
03-6436-3605(用于来自IP电话和PHS的呼叫)

8:30〜17:30
周末和节假日关闭。

您可以使用日语,英语,中文,韩语,西班牙语,葡萄牙语,越南语,泰语,印度尼西亚语,他加禄语和尼泊尔语进行咨询。

向外国人说明“居民基本总帐”。也有各国语言的页面。

https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu/

한국(韓国語)

[외국인도 10 만엔받을 수 있습니다]

신종 코로나 바이러스 (covid19)에서 정부는 일본에 살고있는 모든 사람에게, 1 명 10 만엔을 올립니다. 10 만엔을받을 수있는 사람은 “4 월 27 일 「주민 기본 대장」에 기록 된 모든 사람”입니다. 외국인도 돈을받을 수 있습니다.

총무성이 20 일 발표했다.

외국인 “주민 기본 대장」에 기록 된 사람은 일본에 3 개월보다 오래 사는 재류 카드 (체류 자격)이있는 사람입니다. 그리고 동네의 관공서에 「주민 표」를 등록하고있는 사람입니다.

당신이 주민 표를 등록하고있는 마을의 관청에서 당신의 가정에 돈을받을 수있는 “신청서”를 받게됩니다.

신청서에 세대주 (아버지 등)의 이름, 태어난 날 (생년월일), 사는 곳 (주소) 돈을 입금 은행 계좌를 쓰고 관공서에 보냅니다.

계좌 나 당신이 본인임을 확인할 수있는 서류의 사본도 함께 보냅니다.

내 번호 카드가있는 사람은 온라인으로 신청할 수 있습니다.

신청서가 도착 날이나 돈을받을 수있는 날은 동네에서 다릅니다. 이른 곳은 5 월 중에 시작됩니다.

만약 “주민 기본 대장」나 「주민 표」에 대해서 알고 싶은 것이 있으면 전화로 상담 할 수 있습니다. 콜센터의 사람들이 시청의 사람과 통역도합니다.

총무성 콜센터

0570-066-630 (네비 다이얼)
03-6436-3605 (IP 전화, PHS로부터의 통화의 경우)

8 : 30 ~ 17 : 30
주말 공휴일은 쉽니 다.

일본어, 영어, 중국어, 한국어, 스페인어, 포르투갈어, 베트남어, 태국어, 인도네시아어, 타갈로그어, 네팔어로 상담 할 수 있습니다.

외국인의 「주민 기본 대장」에 대해 설명하고 있습니다. 다양한 나라의 언어의 페이지도 있습니다.

https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu/

Монгол(モンゴル語)

[Гадаадынхан мөн 100,000 иен авах боломжтой]

Шинэ коронавирус (covid19) гарсны дараа засгийн газар Японд амьдардаг бүх хүнд нэг хүнд 100,000 иен өгнө. 100,000 иенийг авах боломжтой хүмүүс бол “4-р сарын 27-ны өдөр” Үндсэн оршин суугчийн бүртгэл “-д бичигдсэн хүмүүс юм.” Гадаадын иргэд мөнгөө авах боломжтой.

Дотоод хэрэг, харилцаа холбооны яам энэ тухай 20-ны өдөр мэдэгдлээ.

Гадаадын иргэн бөгөөд “Үндсэн оршин суух бүртгэл” -д бичигдсэн хүмүүс бол Японд 3 сараас дээш хугацаагаар оршин суух оршин суух үнэмлэх (оршин суух статус) бүхий хүмүүс юм. “Оршин суугаа газрын хуудас” -ыг нь амьдардаг хотын засгийн газрын тамгын газарт бүртгүүлсэн хүн.

Та оршин суугаа газрынхаа картыг гэртээ бүртгүүлсэн хотын оффисоос “өргөдлийн маягт” хүлээн авна.

Өргөдлийн маягт дээр өрхийн тэргүүн (аав, ээжийн нэр), төрсөн он, сар, өдөр, оршин суугаа газар (хаяг), мөнгөө шилжүүлэх банкны дансаа бичиж, төрийн албанд илгээнэ үү.

Мөн бид таны бүртгэл, хувийн мэдээллийг баталгаажуулсан баримт бичгийн хуулбарыг илгээх болно.

Хэрэв танд Миний дугаар карт байгаа бол онлайнаар өргөдөл гаргаж болно.

Анкет бөглөж, мөнгө хүлээн авсан өдөр нь амьдарч буй хотоосоо хамаарч өөр байна. Эхний хэсэг нь 5-р сараас эхэлдэг.

Хэрэв “Үндсэн оршин суугчдын бүртгэл” эсвэл “Оршин суух гэрчилгээ” -ийн талаар асуулт байвал асууж лавлах боломжтой. Дуудлагын төв дээр ажиллаж байгаа хүн хотын захиргааны танхимд ажиллаж байсан хүнтэй нь тайлбар хийж байгаа.

Дотоод хэргийн яам, холбооны дуудлагын төв

0570-066-630 (Navi Dial)
03-6436-3605 (IP утас болон PHS-ийн дуудлагын хувьд)

8: 30 ~ 17: 30 хүртэл
Энэ нь амралтын өдрүүд болон амралтын өдрүүдэд хаагддаг.

Та Япон, Англи, Хятад, Солонгос, Испани, Португал, Вьетнам, Тайланд, Индонез, Тагалог, Непал хэл дээр зөвлөгөө авах боломжтой.

Гадаадын иргэдэд “Үндсэн оршин суугчдын бүртгэл” -ийг тайлбарлаж өгдөг. Мөн янз бүрийн улс орны хэлний хуудаснууд байдаг.

https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu/

Português(ポルトガル語)

[Os estrangeiros também podem receber 100.000 ienes]

Com o novo coronavírus (covid19), o governo dará a todos os que vivem no Japão 100.000 ienes por pessoa. As pessoas que podem receber 100.000 ienes são “todos listados no” Registro Básico de Residente “em 27 de abril”. Os estrangeiros também podem receber dinheiro.

Ministério de Assuntos Internos e Comunicações anunciado no dia 20.

Quem é estrangeiro e está inscrito no “Registro Básico de Residente” é aquele que possui um cartão de residência (status de residência) para morar no Japão por mais de 3 meses. E a pessoa que registrou o “cartão de residente” no escritório do governo da cidade onde mora.

Você receberá um “formulário de inscrição” da prefeitura onde registrou seu cartão de residente em sua casa.

No formulário de inscrição, anote o nome do chefe da família (pai, etc.), data de nascimento (data de nascimento), local de residência (endereço), conta bancária para a qual você transferirá o dinheiro e envie-o ao escritório do governo.

Também enviaremos uma cópia da sua conta e documentos que confirmam sua identidade.

Se você possui um cartão My Number, também pode se inscrever online.

O dia em que você recebe o formulário de inscrição e o dia em que recebe o dinheiro variam de acordo com a cidade em que vive. A parte inicial começa em maio.

Se você tiver alguma dúvida sobre “Registro Básico de Residente” ou “Certificado de Residente”, pode consultar por telefone. A pessoa no call center também interpreta com a pessoa na prefeitura.

Ministério de Assuntos Internos e Central de Comunicação

0570-066-630 (Navi Dial)
03-6436-3605 (Para chamadas de telefones IP e PHS)

8: 30 ~ 17: 30
Está fechado nos fins de semana e feriados.

Você pode consultar em japonês, inglês, chinês, coreano, espanhol, português, vietnamita, tailandês, indonésio, tagalo e nepalês.

Explica o “Registro básico de residentes” para estrangeiros. Existem também páginas de idiomas de vários países.

https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu/

Espanol(スペイン語)

[Los extranjeros también pueden recibir 100,000 yenes]

Con el nuevo coronavirus (covid19), el gobierno dará a todos los que viven en Japón 100.000 yenes por persona. Las personas que pueden recibir 100.000 yenes son “todos los que figuran en el” Registro básico de residentes “el 27 de abril”. Los extranjeros también pueden obtener dinero.

Ministerio del Interior y Comunicaciones anunciado el día 20.

Aquellos que son extranjeros y están escritos en el “Registro de Residentes Básico” son aquellos que tienen una tarjeta de residencia (estado de residencia) para vivir en Japón por más de 3 meses. Y la persona que ha registrado la “tarjeta de residente” en la oficina gubernamental de la ciudad donde vive.

Recibirá un “formulario de solicitud” de la oficina de su ciudad donde ha registrado su tarjeta de residencia en su hogar.

En el formulario de solicitud, escriba el nombre del jefe de familia (padre, etc.), fecha de nacimiento (fecha de nacimiento), lugar de residencia (dirección), cuenta bancaria a la que transferirá el dinero y envíelo a la oficina del gobierno.

También le enviaremos una copia de su cuenta y documentos que confirman su identidad.

Si tiene una tarjeta My Number, también puede solicitarla en línea.

El día en que recibe el formulario de solicitud y el día en que recibe el dinero difieren según la ciudad en la que vive. La primera parte comienza en mayo.

Si tiene alguna pregunta sobre “Registro Residente Básico” o “Certificado Residente”, puede consultar por teléfono. La persona en el centro de llamadas también interpreta con la persona en el ayuntamiento.

Centro de llamadas del Ministerio del Interior y Comunicaciones

0570-066-630 (dial Navi)
03-6436-3605 (para llamadas desde teléfonos IP y PHS)

8: 30 ~ 17: 30
Está cerrado los fines de semana y festivos.

Puede consultar en japonés, inglés, chino, coreano, español, portugués, vietnamita, tailandés, indonesio, tagalo y nepalés.

Explica “Registro Residente Básico” para extranjeros. También hay páginas de idiomas de varios países.

https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu/

変わってゆく社会に、足りないものを思いついたら、まずは作ってみる。
Webサイト制作やランディングページ制作。動画制作、ドローン空撮などなど。未来に関することの全般がお仕事です。

「 IT×行政書士 」をキャッチフレーズに、地方自治体の地域活性化を ITの面からサポート応援していきます。
退職代行サービスや古物商許可申請の代行を、全国対応しています。

FLISCO jam Design
テキストのコピーはできません。